质量控制

1.译事通将满足客户质量要求放在主位,自始至终关注、重视实施过程。以确保稿件在翻译准备、翻译过程、校对过程、审核以及排版等环节做到合理有序、责任明确、管理到位,确保译文的准确性和致性。

2.译事通对客户委托的笔译项目实行项目经理负责制。针对每一项目,组建由项目经理领导的专业团队,确保项目进度及总体要求。技术部门在译前、译中、译后三个阶段为译员提供技术支持,确保译文专业性要求.CAT软件能保证行业客户在词汇、术语、语言风格的统一,并且大大提高翻译效率。审校部门关注语言规范性与文化差异性,确保您的产品及服务在新市场上取得成功。

3.有良好的产品,也得有良好的客服人员。译事通的客服人员都是受过严格训练的战士,及时对客户的要求响应,对自己严格要求就是为了换取您的满意度。

4.专业的排版团队:根据客户要求对稿件的格式、文字要求、表格样式等进行排版,做到译文格式忠于原文。

5. 建立翻译数据库,将客户的公司名称、品牌名称、公司地址、产品名称、技术术语、专用传播词汇等进行标准翻译并存储于数据库中,数据库及时更新,确保在后续翻译服务过程中全部使用上述标准翻译,提高文件的统一性。

6.在规定的时间内进行稿件的交付,并及时回访。对客户的意见进行记录整理,在今后的工作中避免,努力提高服务质量。


部分合作客户
返回顶部
Copyright © 2002-2022 山东译事通翻译有限公司 版权所有